Eetschrijven

Vrijblijvende gedachtenspinsels van een culinair journalist.

18 maart 2009

Crisissteak

Of dat nou zo maar mag, vraagt Gonny (de foto is van haar) zich af: hamburger verkopen als pepersteak.

Ik sta er ook van te kijken. Pepersteak was ook in mijn beleving altijd een biefstuk met een randje zwarte peper. Ook bij supermarkten was dat altijd zo, zij het dat de biefstukken daar niet zelden bestonden uit met eiwit aan elkaar geplakte stukjes afsnijdsel. U laat toch ook vlees en vleeswaar liggen als het te perfect gevormd is? Die volmaakt ronde plakjes "ham": wantrouw ze als verkopers van tweedehands auto's.

Maar zelfs de tijden van het geplakte biefstukvlees zijn voorbij. Onder de naam "pepersteak" ligt bij AH inmiddels een soort hamburger in de schappen, voorzien van wat groene kruiden en een peperrandje. Voorzien van een klavertje om mensen die te lui zijn om over hun voedingspatroon na te denken te vertellen dat het mag: het vlees is namelijk niet gepaneerd en bevat minder dan 4% verzadigd vet--het mag wel maximaal 10% "andere producten" bevatten volgens de criteria. Daarom is het vermoedelijk ook een "rundvleesproduct". AH beweert dat dat hetzelfde is als "rundvlees". Dat is in elk geval hier beslist niet waar.

Maar mág het? Ik moet Gonny helaas vertellen van wel. Er is in de Nederlandse warenwet geen enkele definitie voor het begrip steak. Je mag dus dit bewerkte rundergehakt geen "biefstuk" noemen, maar tegen "steak" is geen enkel bezwaar. Dat een groot deel van de consumenten dat begrip gelijkstelt met biefstuk, is kennelijk hun probleem.

Maar wel geweldig mager, dus. Met het oog op dat klavertje. En geweldig goedkoop. Met het oog op de crisis. AH zorgt toch maar weer goed voor ons.

5 Comments:

  • At 18 maart 2009 om 20:04, OpenID Postbus31 said…

    Wat is dat toch met vlees en AH. De varkens rollade die we deze week kochten zag er aan de buitenkant uit zoals je dat van een rollade mag verwachten. Maar van binnen ...... leek eerder op ordinair gehakt, of plakvlees wat was losgelaten. Nu kan ik best aardig een rollade bakken, maar deze bleef ook week aanvoelen ........ toch maar naar de echte slager?

     
  • At 18 maart 2009 om 20:41, Anonymous matthijs said…

    Volgens mij is dit ook precies wat je in Duitsland krijgt als je om een pepersteak vraagt. AH nept dus niet maar denkt gewoon dat we Duitsers zijn.

     
  • At 19 maart 2009 om 07:23, Anonymous Odette said…

    Het is geen steak, maar steak haché zoals de Fransen het noemen, of Steak Tartare zoals de Duitsers zeggen. Gehakte biefstuk met peperkorst dus. Maar dat is natuurlijk teveel lettergrepen om op de verpakking te schrijven voor AH. Daarom krijg je afgekort 'pepersteak'.

     
  • At 20 maart 2009 om 21:04, Anonymous Anoniem said…

    In alle haast en dus zonder te kijken naar omschrijving, prijs noch andere signalen dat dit niet is wat ik op mijn bordje wil, deze dingen in m'n mandje gegooid. En dat vlak voor dit bericht. Was de volgorde maar omgekeerd geweest....

    Een 'steak tartare' lijkt me veel te veel eer voor dit product. Dit is een soort veredelde hamburger. Gummy-achtig vlees dat je alleen bij fabriekshamburgers tegenkomt. Waarschijnlijk door de juiste mix van E-nummers met een "aangename" textuur tijdens het kauwen.

    Als ik eens in Duitsland ben zal ik eens een "pepersteak" bestellen. Maar de andere helft van dit AH product ligt in de prullenbak....

     
  • At 20 januari 2010 om 18:17, Anonymous Anoniem said…

    Ik vond het al zo op hamburger lijken... Ik dacht dat dat gewoon was omdat ik het in hete olie gebakken had of gewoon anders niet goed...

    Schande dat AH niet de engelse vertaling erop nahoudt (dat meenemende, steak=biefstuk, is het nog steeds wettelijk toegestaan?).

    De andere helft in de prullenbak gooien vind ik dan persoonlijk weer een beetje smakeloos en kansloos consumentistisch.

     

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home