Inderdaad: "Sauterne"!
Gisteren maakte ik me vrolijk over twee slimme Newyorkse jongens die een sorbet op de markt brengen gemaakt van "Sauterne". Een domme spelfout, dacht ik.
Maar wat blijkt nu? Niks spelfout, en nog veel minder dom. "Sauterne" blijkt een opzettelijke verhaspeling te zijn van de naam van de beroemde Franse wijn, die in Amerika vaak wordt gebruikt om rommel van twijfelachtig allooi te benoemen. De Wikipedia wijdt er zelfs een aparte ingang aan.
De twee jongens zijn dus inderdaad iets essentieels vergeten. Niet op het etiket, maar wel in de sorbet.
(dank Mariëlla)
Maar wat blijkt nu? Niks spelfout, en nog veel minder dom. "Sauterne" blijkt een opzettelijke verhaspeling te zijn van de naam van de beroemde Franse wijn, die in Amerika vaak wordt gebruikt om rommel van twijfelachtig allooi te benoemen. De Wikipedia wijdt er zelfs een aparte ingang aan.
De twee jongens zijn dus inderdaad iets essentieels vergeten. Niet op het etiket, maar wel in de sorbet.
(dank Mariëlla)


2 Comments:
At 1:27 PM,
Mariëlla said…
Grappig hoe zo'n balletje kan rollen. Dit wist ik ook niet, dat het zelfs semi-officieel was... Ik heb wel veel gelezen over misbruik van Europese namen in de VS, zeker in de 19e en 20ste eeuw, maar dat het zulke vormen aannam... Weer wat geleerd.
En leuke blog Gerrit Jan, ik ga je aan mijn rss feeds toevoegen.
At 1:10 PM,
Gerrit Jan Groothedde said…
Bizar, hè? Ik wist ook echt niet wat ik zag. Allebei weer iets geleerd, denk ik dan. Dank voor het compliment, hopelijk weet ik het leuk te houden. Ik doe mijn best! :-)
Een reactie plaatsen
Links to this post:
Een koppeling maken
<< Home